sábado, 5 de junho de 2010

Divórcio e Recasamento 2

Em divórcio e novo casamento em caso de adultério

( Eu traduzi este texto com a ajuda do tradutor Google e um dicionário de Inglês-Português)

Por John Piper
01 de janeiro de 1986
 


Eu tenho vindo, recentemente, aa conclusão de que a cláusula de exceção em Mateus 5:32 e 19:9 não se destina a proporcionar uma escapatória para o divórcio e novo casamento quando um dos parceiros comete adultério.

Comecei, em primeiro lugar, a ser incomodado porque a forma absoluta de denúncia de Jesus do divórcio e novo casamento em Marcos 10:11, 12 ("E disse-lhes:" Todo aquele que repudiar sua mulher e casar com outra, comete adultério contra ela e se ela se divorcia do marido e casar com outro comete adultério contra ele ") e Lucas 16:18 ("Todo aquele que repudiar sua mulher e casar com outra comete adultério e o que casar com uma mulher divorciada de seu marido comete adultério. ") não é preservada por Mateus, se de fato sua cláusula de exceção é um escape para o divórcio e novo casamento. Eu fui incomodado pela simples suposição que tantos escritores fazem de que Mateus está simplesmente tornando claro algo que poderia estar sendo entendido implicitamente pelos ouvintes de Jesus ou os leitores de Marcos 10 e Lucas 16. Será que eles realmente têm assumido que as afirmações absolutas incluem exceções? Tenho dúvidas muito fortes, e, portanto, a minha inclinação é questionar se de fato a cláusula de exceção de Mateus está de acordo com o absoluto de Marcos e Lucas.

A segunda coisa que começou a me incomodar era a pergunta: Por que Mateus usa a palavra porneia em vez da palavra moicheia, que significa adultério? Quase todos os comentaristas parecem fazer a simples suposição de que porneia significa adultério neste contexto. Mesmo que eu estivesse pronto a admitir isto agora e, então, porneia é usado em um sentido que pode incluir adultério, a questão ainda, para mim, é por que Mateus não usa a palavra adultério, se isto é de fato o que ele quis dizer. Então eu observei algo muito interessante. O único outro lugar além de Mateus 05:32 e 19:9 onde Mateus usa a palavra porneia está em 15:19 onde é usado ao lado de moicheia. Portanto, o prova contextual primária para o uso de Mateus é que ele concebe porneia como algo diferente de adultério. Poderia significar, então, que Mateus concebe porneia em seu sentido normal de prostituição ao invés de adultério?

A próxima pista na minha busca por uma explicação veio quando eu tropecei no uso de porneia em João 8:41 onde a líderes judeus acusam indiretamente Jesus de nascer de porneia. Em outras palavras, uma vez que não aceitam o nascimento virginal, eles assumem que Maria havia cometido fornicação e Jesus foi o resultado desse ato. Com base naquela pista eu voltei para o estudo do registro de Mateus sobre o nascimento de Jesus em Mateus 1:18-20. Este foi extremamente esclarecedor.
Nestes versos, José e Maria são referidos uns aos outros como marido (aner) E mulher (gunaika). No entanto, são descritos apenas como sendo prometidos um ao outro. Isto é provavelmente devido ao fato de que as palavras de marido e mulher são simplesmente homem e mulher e para o fato de que noivado foi um compromisso muito mais significativo do que é hoje. No versículo 19 José resolve "divorciar-se" de Maria. A palavra para o divórcio é a mesma palavra em Mateus 5:32 e 19:9. Mas o mais importante de tudo, Mateus diz que José tinha "apenas" tomado a decisão de divorciar-se de Maria, presumivelmente por causa de sua porneia, fornicação.

Portanto, como Mateus começou a construir o narrativa de seu evangelho, ele se encontra no capítulo 5 e, em seguida, mais tarde, no capítulo 19, em uma situação difícil. Ele tem diante de si as palavras absolutas de Jesus que se um homem se divorciar de sua esposa e casar com outra comete adultério, ou seja, ele comete uma grave injustiça. No entanto, o divórcio que Mateus tinha contemplado com os seus leitores, no capítulo 1, foi descrita por ele como uma "possibilidade" apenas. Portanto, a fim de evitar a inconsistência chocante entre o que ele disse sobre José e o que Jesus diz sobre o divórcio, Mateus insere a cláusula de exceção para exonerar José e mostrar que o tipo de divórcio que pode-se prosseguir durante um noivado por causa de prostituição, não é incluído no que Jesus tinha dito. Esta interpretação da cláusula de exceção tem várias vantagens: 1) não força Mateus contradizer a evidência, o significado absoluto de Marcos e Lucas; 2) fornece uma explicação por quê a palavra porneia é utilizada na cláusula de exceção de Mateus, em vez de moicheia; 3) quadra com o uso próprio de Mateus de porneia para a prostituição em Mateus 15:19; 4) Do ponto de vista crítico-redacional, é uma edição muito astuciosa que promove a verdade do comando absoluto próprio de Jesus e a retidão da intenção de José em resolver divorciar-se de sua desposada, Maria.


Há mais um elemento de prova. É geralmente assumido pelos evangélicos que, quando Jesus falou a forma absoluta de seu comando, em Lucas 18 por exemplo, ele estava assumindo que o divórcio por causa de adultério era um dado suposto e que o cônjuge tinha o direito de casar quando se divorciou neste caminho. Mas há muito fortes evidências em Lucas 16:18 que Jesus não assumiu isso, mas na verdade contemplou a possibilidade de uma cláusula de excepção e a rejeitou. Lucas 16:18 diz: "Todo aquele que repudiar sua mulher e casar com outra, comete adultério e o que casar com uma mulher divorciada de seu marido, comete adultério. "Qual é a situação da mulher na segunda metade deste versículo? Parece-me que se tomarmos o verso como uma unidade (e eu não posso ver nenhuma razão ao contrário) a situação é que um homem se divorciou de sua esposa e se casou com outra. Isto é, ele abandonou sua esposa e ilegitimamente foi embora com outra e formaram um novo relacionamento conjugal. Ele cometeu adultério contra a sua primeira esposa e deixou-a “divorciada”. Se a tradicional visão da cláusula de exceção de Mateus está correta, então esta mulher é livre para se casar novamente. Mas Jesus diz exatamente o contrário na segunda metade de Lucas 16:18. Ele diz que a mulher que era divorciada não é uma candidata para o recasamento, porque se um homem se casa com ela, ele comete adultério.

A única maneira de escapar desta implicação é dizer que as duas metades do verso não tem nada a ver com uma com a outra. Mas contra essa suposição é a voz ativa da palavra “divórcio” em 18a e a voz passiva da palavra "divórcio" em 18b. Em outras palavras, o verso ilustra um homem se divorciando em 18a e uma mulher divorciada em 18b e parece-me completamente antinatural pensar que essa mulher divorciada em 18a e em 18b são duas mulheres diferentes. A força deste argumento tem sido sentida pelos tradutores da NVI em Mateus 5:32. Eles traduzem "qualquer que repudiar sua mulher, exceto por infidelidade, faz com que ela cometa adultério, e quem casar com uma mulher assim divorciada comete adultério”. O fato de que acrescentem a palavra "assim" mostra que eles acham da mulher na segunda metade do verso como a mesma mulher, na primeira metade do versículo. Mas quando começam Lucas 16:18, eles simplesmente traduzem: " Qualquer que repudiar sua mulher e casar com outra mulher comete adultério, e o homem que se casa com uma mulher divorciada comete adultério". Por que não usar a palavra "assim" em Lucas 16:18? Acho que o motivo é que isto mostrará que Jesus considerou a situação de uma cláusula de exceção em razão do adultério e rejeitou-a. Este é, de facto, o caso.

Isto é o que eu ensinei a minha igreja e não vejo justificativa para nada de diferente em I Coríntios 7.


© Desejando Deus
Permissões: Está permitida e incentivada a reproduzir e distribuir este material em qualquer formato, desde que você não alterar o teor de qualquer maneira e não cobrar uma taxa além do custo de reprodução. Para web postagem, um link para esse documento no nosso site é o preferido. Quaisquer excepções ao acima deve ser aprovado pela Desejando Deus.
Por favor, inclua o seguinte declaração sobre qualquer cópia distribuída: Por John Piper. © Desejando Deus. Website: desiringGod.org

==============oOo=============

(A seguir, o original em Inglês:)

On Divorce & Remarriage in the Event of Adultery



By John Piper
January 1, 1986
 


I have recently come to conclusion that the exception clause in Matthew 5:32 and 19:9 is not intended to provide a loophole for divorce and remarriage when one of the partners commits adultery.
I began, first of all, by being troubled that the absolute form of Jesus' denunciation of divorce and remarriage in Mark 10:11, 12 ("And he said to them, 'Whoever divorces his wife and marries another, commits adultery against her; and if she divorces her husband and marries another she commits adultery against him'") and Luke 16:18 ("Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman divorced from her husband commits adultery.") is not preserved by Matthew, if in fact his exception clause is a loophole for divorce and remarriage. I was bothered by the simple assumption that so many writers make that Matthew is simply making explicit something that would have been implicitly understood by the hearers of Jesus or the readers of Mark 10 and Luke 16. Would they really have assumed that the absolute statements included exceptions? I have very strong doubts, and therefore my inclination is to inquire whether or not in fact Matthew's exception clause conforms to the absoluteness of Mark and Luke.
The second thing that began to disturb me was the question, Why does Matthew use the word porneia instead of the word moicheia which means adultery? Almost all commentators seem to make the simple assumption again that porneia means adultery in this context. Even though I am ready to admit that now and then porneia is used in a sense which can include adultery, the question nags at me why Matthew should not use the word for adultery, if that is in fact what he meant. Then I noticed something very interesting. The only other place besides Matthew 5:32 and 19:9 where Matthew uses the word porneia is in 15:19 where it is used alongside of moicheia. Therefore, the primary contextual evidence for Matthew's usage is that he conceives of porneia as something different than adultery. Could this mean, then, that Matthew conceives of porneia in its normal sense of fornication rather than adultery?
The next clue in my search for an explanation came when I stumbled upon the use of porneia in John 8:41 where the Jewish leaders indirectly accuse Jesus of being born of porneia. In other words, since they don't accept the virgin birth, they assume that Mary had committed fornication and Jesus was the result of this act. On the basis of that clue I went back to study Matthew's record of Jesus' birth in Matthew 1:18-20. This was extremely enlightening.
In these verses Joseph and Mary are referred to each other as husband (aner) and wife (gunaika). Yet they are described as only being betrothed to each other. This is probably owing to the fact that the words for husband and wife are simply man and woman and to the fact that betrothal was a much more significant commitment then than engagement is today. In verse 19 Joseph resolves "to divorce" Mary. The word for divorce is the same as the word in Matthew 5:32 and 19:9. But most important of all, Matthew says that Joseph was "just" in making the decision to divorce Mary, presumably on account of her porneia, fornication. Therefore, as Matthew proceeded to construct the narrative of his gospel, he finds himself in chapter 5 and then later in chapter 19, in a difficult situation. He has before him the absolute sayings of Jesus that if a man divorces his wife and marries another he commits adultery, that is, he commits a grave injustice. Nevertheless, the one divorce that Matthew has contemplated with his readers in chapter 1 has been described by him as a "just" possibility. Therefore, in order to avoid the jarring inconsistency between what he has said about Joseph and what Jesus says about divorce, Matthew inserts the exception clause in order to exonerate Joseph and show that the kind of divorce that one might pursue during a betrothal on account of fornication, is not included in what Jesus had said. This interpretation of the exception clause has several advantages: 1) it does not force Matthew to contradict the plain, absolute meaning of Mark and Luke; 2) it provides an explanation for why the word porneia is used in Matthew's exception clause instead of moicheia; 3) it squares with Matthew's own use of porneia for fornication in Matthew 15:19; 4) from a redaction-critical standpoint it is very astute edition which promotes the truth of Jesus' own absolute command and the rightness of Joseph's intention in resolving to divorce his betrothed, Mary.
There is one more piece of evidence. It is usually assumed by evangelicals that when Jesus said the absolute form of his command, in Luke 18 for example, he was assuming that divorce on account of adultery was taken for granted and that a spouse had the right to remarry when divorced in this way. But there is very strong evidence in Luke 16:18 that Jesus did not assume this but in fact contemplated the possibility of an exception clause and rejected it. Luke 16:18 says, "Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman divorced from her husband commits adultery." What is the situation of the woman in the second half of this verse? It seems to me that if we take the verse as a unity (and I can see no reason not to) the situation is that a man has divorced his wife and married another. That is, he has deserted his wife and illegitimately gone off with another and formed a new marital relationship. He has committed adultery against his first wife and left her "divorced." If the traditional view of Matthew's exception clause is correct, then this woman is free to remarry. But Jesus says just the opposite in the last half of Luke 16:18. He says that the woman who was divorced is not a candidate for remarriage, because if a man marries her, he commits adultery. The only way to escape from this implication is to say that the two halves of the verse don't have anything to do with each other. But against that assumption is the active voice of the word "divorce" in 18a and the passive voice of the word "divorce" in 18b. In other words, the verse pictures a man divorcing in 18a and a woman divorced in 18b and it seems to me completely unnatural to think of this woman divorced in 18a and in 18b as two different women. The force of this argument has been felt by the translators of the NIV in Matthew 5:32. They translate "anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness (sic!), causes her to commit adultery, and anyone who marries a woman so divorced commits adultery." The fact that they insert the word "so" shows that they think of the woman in the second half of the verse as the same woman in the first half of the verse. But when they get to Luke 16:18, they simply translate, "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery." Why don't they use the word "so" in Luke 16:18? I think the reason is that as soon as they do, it will show that Jesus did consider the situation of an exception clause on the ground of adultery and rejected it. This is in fact the case.
This is what I have taught to my church and I see no warrant for anything different in I Corinthians 7.

© Desiring God
Permissions: You are permitted and encouraged to reproduce and distribute this material in any format provided that you do not alter the wording in any way and do not charge a fee beyond the cost of reproduction. For web posting, a link to this document on our website is preferred. Any exceptions to the above must be approved by Desiring God.
Please include the following statement on any distributed copy: By John Piper. © Desiring God. Website: desiringGod.org

http://www.youtube.com/watch?v=seL46tqA9Os&feature=related